giovedì 24 novembre 2011

Un temporâl intal cjasâl di Rosalie


Un pâr di setemanis jerin za passadis, di chê dì che e jere jentrade la Istât, ma nissun inmò si jere abituât a chel scjafoiaç, che al veve paronât ancje intai recès plui scuindûts dal cjasâl di Rosalie e a jê i veve gjavât ancje lis fuarcis, tant che al jere penç.
Rosalie, dute intente a messedâ il bevaron che al bulicjave inta chê pignatone sul fûc dal spolert, e jere sorepinsîr e sul imprin no veve fat câs a chel rumôr che e veve sintût. Cumò che chel bruntulâ lontan si faseve sintî simpri plui dongje e simpri plui insistent e jere tornade inte realtât dal moment. Mi pareve! E veve pensât fra se e se, un temporâl nol podeve jessi tant lontan cun dut chel scjafoiaç, intal curtîl une bissebove di fâ pôre i veve distacâts i bleons che e veve metûts a suiâ e ju veve sparniçâts di ogni bande.
I scûrs a sbatevin simpri plui fuart, nancje che il vint al ves volût viodi trop ben che i cancars jerin ancjemò inclaudâts inta chês breis vecjis e caruladis. Intal cîl a vignivin indenant bruntulant nûi neris sglonfs di ploie. Rosalie no saveve indulà meti lis mans, cumò e cjapave sù un bleon dopo e leve di corse a sierâ un barcon, i pareve di no rivâ a fâ avonde a la svelte par rivâ a meti dut in salf. Ma chel batiment di cûr, che si faseve sintî simpri di plui, nol jere par colpe di dut chel spesseâ, ma pal pensîr che je e veve par Agnul, il so om, e par Jacum, il lôr frutut che al jere lât a cjoli il fen cun so pari, intai prâts daûr il fuart. Agnul al veve volût puartâlu cun se par fâlu content: cuant che Jacum al veve in man lis redinis, al jere il plui siôr dal mont. Al jere un plasê sintîlu a comandâ il cjaval
«Baio gjie, gjie, alo, alo!» e al scjassave lis redinis par stiçâlu a movisi.
Aromai tons e lamps no si ju contave plui. Rosalie fasintsi un segn di crôs e preave la Madonute che i tignìs la man sul cjâf a chês dôs animis, che a jerin tal mieç di chê montafin. Une saete cuntun sclop di fâ pôre, e veve spacât in doi un nûl neri e sbarlufît, che al zirave parsore il curtîl. Intun moment jere vignude jù une sgragnolade di tampieste, gruesse come ûs, e man a man che i grignei a tocjavin par tiere a alçavin tufs di polvar. Al pareve che une metraie e ves pontât la sô bocje di fûc sul curtîl.
Rosalie e veve cjatât ripâr sot dal puarti denant de stale, fra mieç une Ave Marie e une supliche a la Madone, cuant che veve zirât il voli viers il stradoncin dal puarton, e veve viodût propit ce che no varès mai crodût di viodi. Il Baio al galop cu la redine a pendolon, e di chê altre bande il tiradôr che al strissinave il belancin e al leve atôr come un madrac. Rosalie cu lis mans intai cjavei, e cul cûr, che ancjemò un pôc i scjampave fûr dal casselot «Signorut judinus!» i veve domandât aiût al Signôr. Impirade sù a la svelte une manteline, la prime che e veve cjatât picjade li sot dal puarti.
E jere partide di corse par daûr dal ort, e veve saltât un fossalut cence nancje savê di vê fat un salt plui grant des sôs fuarcis. Aromai no capive plui nuie e e pensave dome che bisugnave spesseâ. Ae sô int i coventave il so aiût. Cuant che e jere rivade sui prâts daûr dal fuart, Rosalie e jere sfinide, çuete e, par vie di une marcule, e jere travanade come une razute. Dut par colpe de foghe che e veve di rivâ. Cuant che e veve viodût il cjar cuntune ruede intal fossâl, alçant lis mans al cîl, cussì e veve preât «Signôr, fâs si che no sedin muarts» In chel moment, di sot il cjar al jere vignût fûr Agnul e i veve dit
«Ce sêstu vignude a fâ intal mieç di chest diluvi?» e jê «E il frut dulà isal?»
«Al è sot dal cjar, par no bagnâsi»
«Graciis Signôr. Al è propit un meracul che sês ancjemò vîfs»
Agnul  le à cjapade a bracecuel e i à dade une bussade e i à dit: «Rosalie jo ai di dîsi graciis al Signôr ancje parcè che mi a mi a metût dongje une femine cuntun cûr tant grant e che mi vûl cussì ben».


publicade su << Contecurte >>

A ricuart di gno pari emigrant

Il mio  amôr, la mê cjasute
picinine ma bielute,
i miei fîs maraveôs,
la plane cul sô aiar dispetôs,
il mio biel cîl furlan,
e i monts la sù lontan
il sunôr da lis cjampanis,
e ducj  i amîs,
o  ai scugnût lassâ,
ma tal cûr un sôl pinsîr,
tornà  tornà  tornà
par restà e  vivi ca.
Cul aiût dal Creatôr,
in Friûl ai podût cjatât lavôr,
e cussì tornâ in paîs,
no pues plui dismenteâ,
chel dolôr che ai provât,
la mê famee vê bandonât,
la fadie,e i scrifizis,
o soi  pront a sopuartâ,
baste vê dongje dal cûr,
la mê biele il mio amôr
e i miei fruts podè busâ,
e cun lôr ancje zuiâ.